СЕГОДНЯ НА САЙТЕ: 95 молодых туркменистанцев выиграли стипендии на обучение в Китае 26 Август 2025 г., 10:32Туркменистан и Азербайджан проведут перекрестные Дни культуры 26 Август 2025 г., 10:30Огулджахан Атабаева и мэр Шанхая обсудили туркмено-китайское сотрудничество 26 Август 2025 г., 10:28Мередов и Гиллани обсудили туркмено-пакистанское сотрудничество 26 Август 2025 г., 10:25В Ашхабаде обсудили реализацию проекта газопровода ТАПИ 26 Август 2025 г., 10:18Главы МИД Туркменистана и России провели телефонный разговор 25 Август 2025 г., 10:17

«Разнообразие мира» по-туркменски
22 Сентябрь 2015 г., 17:23

Переводчик Марко Поло убежден: этот автор – среди тех, кого читают во все времена. Редакция «Dünýä edebiýaty» решила запустить проект по переводу книги «О разнообразии мира» на туркменский язык, чтобы упростить доступ нашему читателю к старой литературе. Переводом занимался опытный сотрудник редакции Чарымурат Гельдымуратов.

Он поделился впечатлениями о своей работе с сотрудниками. «Поначалу у меня голова пошла кругом» – рассказал Чарымурат Гельдымуратов. Для него XIII век оказался более далеким и непонятным, чем представлялось до начала работы: много устаревших терминов, несуществующих географических названий, множество мелких событий, в которых сложно было сориентироваться. Но вскоре переводчик полюбил автора и героя книги, теперь Чарымурат убежден: чтобы получить хороший перевод или интересный художественный текст, нужно самому влюбиться в то, что пишешь.



После того, как работа была окончена, Чарымурату Гельдымуратову было сложно расстаться с полюбившимся произведением, но «профессия переводчика расставила все по своим местам»: сразу за Марко Поло сотрудник редакции принялся за перевод книги Евгения Березикова.

За увлекательный перевод книги Марко Поло Чарымурат Гельдымурадов получил премию Президента Туркменистана – золотую цепочку и тысячу долларов. Переводчик выразил искреннюю благодарность лидеру нации и надеется, что его работа заинтересует туркменского читателя.